標題:

甘地說:人一生做的事...(?a href="http://vbtrax.com/track/clicks/1748/c627c2bd9c0729def09cbd2e8d2b891473624ec970e9f0ab416db302630c">英文辭典g)

發問:

1. 甘地說:人一生做的事,雖都微不足道,但重點是你做了,因為別人不會做. 2. 愛在此刻,即是永恆 兩句 請英文強的大大幫我翻譯一下 怕自己翻譯會不準英文歌確! (這是電影"記得我") 更新: 要自己翻譯喔 不要用網路上的翻譯 因為比較想要口語化一點 謝謝~

最佳高職補習班解答:

1. 甘地說:人一生做的事,雖都微不足道,但重點是你做了,因為別人不會做. 第一句不是我自己翻的 是從原文: Gandhi said that whatever you do in life will be insignificant, but it's very important that you do it, 'cause nobody else will. 其實還蠻口語話的了 如果還需要改更簡單一點可以說一下 2. 愛在此刻,即是永恆 第二句原文是電影名稱"Remember Me"下方的那一行字: LIVE IN THE MOMENTS 原本直翻的話是"活在此刻" 可是因為那樣子中文就變得不美 所以才翻譯成愛在此刻,即是永恆吧 如果要直翻此句: Love at this moment, then it's eternal. 愛 在 此 刻 即 (is)是 永恆 2010-07-30 22:36:18 補充: 其實我在想 第二句"愛在此刻,即是永恆" 也能改為: Love at this moment is eternal. 意思是: 此時此刻的愛是永恆的 就等於原句子去掉逗號: 愛在此刻是永恆 有問題可以提出唷=]

其他解答:

1. 甘地說:人一生做的事,雖都微不足道,但重點是你做了,因為別人不會做. Person life does matter, although not worthy of mentioning, but the key point was you have done, because others will do. 2. 愛在此刻,即是永恆 Loves at this moment, is eternalF9CF5F61A0029321
arrow
arrow
    創作者介紹

    李佳梅稈撩食英綢 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()